Už toho mám dost! Za koho mě máte? Dejte mi pokoj!
J´en ai assez! Pour qui me prenez-vous? Laissez-moi tranquille!
Ne, za čtyři platy vám výpoveď nepodepíšu, to i Vávra dával víc.
Non, je ne vous signerai pas le licenciement pour des quatre salaires. Monsieur Vávra baillait plus.
Můžu si alespoň zabalit osobní věci.
Peux-je m´entortiller mes objet personels?
Ne, co je to Eifelovka opravdu nevím a ani mě to nezajímá.
Non, je ne sais pas en effect qu´est-ce que c´est la Tour Eiffel et ca ne m´intéresse plus.
Proč bych měl jíst sýr, pít červené víno a jezdit tim zasranym Renaultem?
Pourqoui aurais je manger du fromage, boire du vin rouge et conduire un Renault. (zde si nevím rady, jak se řekne zasraný!)
Během nemocenské mi skutečně nemůžete dát výpověď.
Vous ne pouvez pas me donner un licenciement pendant un arret du travail.
<< Home